Je vérifie les traductions d'un site pour orienter les réfugiés ukrainiens
Publié par Alexandra L. de l'Association Solinum
Publics aidés
Personnes en difficulté
Nouveaux Arrivants / Réfugiés
Activité
depuis chez vous
- Parler au moins une des langues citées couramment
- Avoir accès à internet
Afin de soutenir les personnes déplacées en France et de les orienter le mieux possible.
Nous recherchons des bénévoles traducteurs pour vérifier les traductions des pages de notre site soliguide et des cartes, du français vers l’Urkrainien.
Soliguide est un site solidaire qui référence les lieux et services utiles aux personnes en situation de précarité. La traduction est un enjeu majeur pour permettre une meilleure orientation des utilisateurs.
BESOIN DE PARLER UKRAINIEN POUR REALISER CETTE MISSION
Une pré-traduction est effectuée grâce à un outil de traduction en ligne. Le but de la mission est de vérifier la traduction et d'apporter les modifications nécessaires.
Pour cela, nous vous mettons à disposition une plateforme, pour réaliser en toute autonomie et selon vos disponibilités ces traductions.
Innover ensemble pour lutter efficacement contre la pauvreté. Solinum est une association à but non lucratif qui détecte les problématiques clés dans la lutte contre la pauvreté, expérimente des solutions, mesure leurs effets et les généralise. Solinum déploie le Soliguide, un guide solidaire en ligne qui référence les lieux et services ressources pour les personnes en difficulté (où trouver une aide alimentaire, un atelier numérique, un conseil au logement etc).